两虎相斗文言文的翻译
视金钱如粪土
2022-03-25 14:00:07
《两虎相斗》文言文翻译:
有两只老虎(为)争(一个)人而在互相打斗,管庄子准备刺杀它们,管与制止他说:“老虎,是暴戾的动物;人,作为诱饵。现在两只老虎为争人而打斗,弱的必定会死,强的必定会伤,您等那(强)虎伤后再刺杀它,那么是一举而得两虎啊。不要费刺杀一只老虎的力气,而可以得到杀两只老虎名声。”
原文是:
有两虎诤人而斗者,管庄子将刺之,管与止之曰:“虎者,戾虫;人者,甘饵也。今两虎诤人而斗,小者必死,大者必伤,子待伤虎而刺之,则是一举而兼两虎也。无刺一虎之劳,而有两虎之名。”
《两虎相斗》出自《战国策》。
俗语道“坐山观虎斗”,在与敌人斗争的过程中,要巧妙地利用敌人内部之间的矛盾,当它们内部争斗不已的时候,不要急于去攻打敌人,要等待他们在互相争斗中消耗了力量,削弱了自己之时再去进攻。这时,时机成熟了就能以最小的代价,取得最大的成功。
这则寓言中出现了两种形象。管庄子是个一味蛮干的人,他不懂得策略与谋划,尽管表现得非常勇敢,敢于去和老虎相抗衡,但这样做会付出很大的代价,非但杀不死老虎,甚至有被老虎吃掉的可能。
而聪敏的人往往是注重于斗智的,所谓“巧者善度”。管与就是这种类型的人,他善于思考分析,运用智慧,知己知彼,这样,在复杂的斗争中就容易取得胜利。
任何事情都要讲究策略,有的人事半而功倍,有的人欲速则不达,关键在于是否能化不利为有利、转被动为主动。
猛张飞力大无比,遇到事情只知道一个劲地往前冲,但他所起的作用远远不及诸葛亮,因为诸葛亮虽是一介书生,却能运筹于帷幄之中,决胜于千里之外。可见,智勇双全才会有更多取胜的机会。
爱问教育
2022-03-25 14:00:07