大江歌罢掉头东全诗翻译注释
流逝的岁月
2022-01-16 17:24:43
《大江歌罢掉头东》全诗翻译:
唱罢豪放雄壮的歌曲毅然掉转身躯向东而去,这是为了精心研究科学来挽救国家的危亡。
面壁钻研十年希望能像破壁而飞的巨龙那样,即使理想难以实现投海而死也不失为英雄。
注释:
1、大江:这里泛指气势豪迈。语出宋代苏轼《念奴娇·赤壁怀古》:“大江东去,浪淘尽,千古风流人物。”
2、邃(suì)密:深入,细致,这里是精研的意思。群科:即社会科学。辛亥革命前后曾称社会科学为群学。一说指各种科学。济世穷:挽救国家的危亡。济,拯救,变革;世,社会,国家;穷,濒临绝境,危亡。
3、面壁:面对墙壁坐着。据《五灯会元》载,达摩大师住嵩山少林寺,“面壁而坐,终日默然”,人们不知道他在干什么,都说是在看墙壁。这里用来形容刻苦钻研。
4、难酬:难以实现,目的达不到。蹈海:投海殉身。晚清时期,出洋寻求真理亦称“蹈海”。
原文:
大江歌罢掉头东,邃密群科济世穷。面壁十年图破壁,难酬蹈海亦英雄。
《大江歌罢掉头东》是中国革命家、政治家周总理于1917年创作的一首七言绝句。此诗充分表现了作者青年时代力图“破壁而飞”的凌云壮志和献身救国事业的革命精神。全诗感情强烈,气势豪迈。
周总理(1898年3月5日-1976年1月8日),字翔宇,曾用名飞飞、伍豪、少山、冠生等,原籍浙江绍兴,1898年3月5日生于江苏淮安。1921年加入中国共产党,是伟大的马克思主义者,伟大的无产阶级革命家、政治家、军事家、外交家,党和国家主要领导人之一,中国人民解放军主要创建人之一,中华人民共和国的开国元勋,是以毛泽东同志为核心的党的第一代中央领导集体的重要成员。
1976年1月8日在北京逝世。他的逝世受到极广泛的悼念。由于他一贯勤奋工作,严于律己,关心群众,被称为“人民的好总理”。
爱问教育
2022-01-16 17:24:43