网络语言新词汇

过去的就过了 范文 工作总结范文
精选回答

网络语言新词汇本文简介:网络流行语山寨copycatting“山寨”是依靠抄袭、模仿、恶搞等手段发展壮大起来,反权威、反主流且带有狂欢性、解构性、反智性以及后现代表征的亚文化的大众文化现象。ThisChinesetermliterallyreferstothemountainstrongholdsofbandits.Fir

网络语言新词汇本文内容:

网络流行语

山寨

copycatting

“山寨”是依靠抄袭、模仿、恶搞等手段发展壮大起来,反权威、反主流且带有狂欢性、解构性、反智性以及后现代表征的亚文化的大众文化现象。

This

Chinese

term

literally

refers

to

the

mountain

strongholdsof

bandits.

First

borrowed

to

describe

rip-off

products,

it

has

evolvedto

refer

also

to

homemade

products,

such

as

video

parodies

of

movies.

be

sunk/sunken

网义:郁闷、悲伤、无奈、无语等等,示意很好很强大,指处境困迫,喻尴尬,为难。

This

is

an

ancient

Chinese

character,

pronounced

jiong.

It

means

“light

shining

through

a

window”。

Young

Chinese

use

it

to

express

embarrassment,

or

a

bad

mood.

Look

at

the

character.

Doesn‘t

it

look

like

a

disappointed

face?

nuts

网络热词,音同“梅”,字由二呆组成,故成为形容人比呆还呆的意思。

Pronounced

méi,

the

word

is

a

variant

of

the

word

for

“梅”。

But

it

also

looks

like

a

double

version

of

the

character

(dai),

which

means

stupid.

So

netizens

have

borrowed

it

to

mean

“very

silly

or

very

stupid”.

叉腰肌

Psoas

muscle

叉腰肌即髂腰肌8月17日8时30分,中国女足在香河基地进行了奥运会的赛后总结。队员们都按要求进行了书面总结报告,部分队员难忍出局的命运当场痛哭,场面甚为感人。但就在这种气氛中,最后一个发言的中国足协副主席谢亚龙却打破这种局面,指责中国女足简直就是“无斗志无能力”的反面典型队伍。

他以巴西队为例教育中国球员:“人家巴西队技术那么好,大牌那么多,人家却在晚上11点去酒店健身房练力量,你们什么时候练过?”越说越气的谢亚龙提出了一个专业名词——“叉腰肌”,他指出,中国女足身体肌群中最需要训练的是“叉腰肌”,但姑娘们并不知道他所说的这个肌肉部位在哪里。

随后“叉腰肌”在网络上如雨后春笋般流行起来。

Xie

Yalong,

the

er

head

of

the

Chinese

Football

Association,

once

criticized

women

players,

saying

they

have

weak

Psoas

muscles.

(This

is

the

muscle

that

links

the

trunk

to

the

legs;

it’s

important

for

motion。)

However,

nobody,

including

the

players,

knew

where

the

muscle

is.

This

quote

is

now

used

to

mock

Xie,

who

was

recently

removed

from

his

position.

打酱油

get

some

soy

sauce

来源于对一位广州市民的采访,当记者问到他关于一则报道的看法时,他说:关我什么事情?我是来打酱油的。

此网络潮语表明:我路过,我不关心的意思

When

a

person

in

Guangzhou

was

asked

to

give

his

opinion

of

the

sex

scandal

involving

Hong

Kong

star

Edison

Chen

(Chen

Guanxi),

the

man

answered,

“It

is

none

of

my

business.

I

am

just

out

to

get

some

soy

sauce.”

People

have

since

begun

using

the

words

to

mean

“it’s

none

of

my

business”.

泡良族

pick-up

artists

所谓泡良族,便是指那些将良家妇女做为猎艳对象,一旦到手,便立刻转身走人、象泡沫一样消失在空气中的那类男人

This

expression

refers

to

men

who

seduce

married

women.

凤凰男

Phoenix

man

所谓“凤凰男”,就是指集全家之力于一身,发愤读书十余年,终于成为“山窝里飞出的金凤凰”,从而为一个家族蜕变带来希望的男性。他们进城市后,娶了孔雀女(城市女孩的代名词)。

This

expression

refers

to

a

man

who

grew

up

poor

and

in

the

countryside,

but

later

moved

to

a

big

city

and

married

a

city

girl.

Due

to

the

couple‘s

different

backgrounds

and

habits,

they

often

encounter

problems.

做人不能太

CNN

don’t

be

too

CNN

西藏拉萨发生了严重的打、砸、抢、烧暴力事件,一些外国媒体在对这一事件进行报道时,出现了大量失实的报道。此句暗指某些媒体失实报道的举动。

It

emerged

in

response

to

foreign

media‘s

coverage

of

Tibet.

Many

Chinese

thought

it

was

biased.

It

gained

more

popularity

after

CNN

commentator

Jack

Cafferty’s

rude

talk

of

China.

犀利哥

His

brother

网友这样描述宁波一名乞丐:“那忧郁的眼神,唏嘘的胡茬子,都深深迷住了我……,日本网友认为“犀利哥”酷似日本一当红男星。

很黄很暴力

very

***ographic,

very

violent

网络流行语,语出2007年12月27日CCTV新闻联播一则关于净化网络视听的新闻里,一个名叫张殊凡的小学生接受央视记者采访时说道:“上次我上网查资料,突然弹出来一个网页,很黄很暴力,我赶紧把它给关了。”

During

a

CCTV

interview

about

a

new

Internet

censorshipregulation,

a

girl

said

that

an

uncensored

Web

page

once

popped

up

on

her

computer.

She

called

it

“very

***ographic,

very

violent”。

Some

believe

the

girl

was

told

to

say

it

by

CCTV,

so

it

is

now

used

to

mock

the

way

the

network

covers

news.

三个俯卧撑

three

push-ups

瓮安严重打砸抢烧突发性事件新闻发布会上的说明有关

A

girl

in

Guizhou

was

rumored

to

have

been

killed

by

the

relatives

of

local

police

officials.

However,

a

local

government

official

claimed

the

girl‘s

boyfriend

said

the

girl

had

jumped

into

the

river

when

he

was

doing

push-ups.

The

popularity

of

the

term

signals

people’s

doubts

over

the

story.

Hold

在英语中,“hold”有拿、抱、握住、顶住、控制、掌控等意思。

“hold住”就是指面对各种状况都要控制把持住,坚持,保持住,要充满自信,从容地应对一切。

“要hold住”也有给力、加油的意思。

“hold不住”是指控制不住或者保持、坚持不住。

神马都是浮云

everything

is

nothing;

All

things

are

of

no

consequence

just

like

floating

clouds.

网络流行语,什么都是浮云的谐音,意思是什么都不值得一提,有抱怨感叹之意

给力

Gelivable

给力,(brilliant

/awesome)。在地方方言中就是“带劲儿”、“牛”、“酷”的意思;用作动词,指“给以力量”、“加油”。2010年世界杯期间,因能很好表达网友看球赛的情绪,“给力”一词开始很快流传开来。如今,它广受热捧,已广泛流行于论坛、游戏、网聊中,网友甚至还生造出了它的英文翻译—

gelivable.

躲猫猫

hide-and-seek

躲猫猫,原意为捉迷藏,属南方方言,北方则称作“藏猫猫”,现为网络流行语。2009年2月,云南青年李乔明(也有媒体写作李荞明)死在看守所,警方称其“躲猫猫”时撞墙。很快,躲猫猫也火了起来。网友们一边讨论躲猫猫这个游戏的危险性,一边大量发帖“躲猫猫”。2010年1月,躲猫猫被收入上海译文出版社新编的《汉英大词典》,译为hide-and-seek。

4

气贯长虹 2022-07-16 11:17:37

相关推荐

多啦A梦来我家

那天,我正在家里看书,突然一道蓝光闪过,一个蓝色的物体莫名其妙得出现在我家,把我吓得跪在了地上。我颤抖着瞥了一眼,突然发现那个怪物原来是多啦a梦!惊魂稍定的我还没有说出话,它就茫然的问:这是哪啊?我努力从牙缝里...
展开详情

我所期待的星期天

唉!讨厌的星期天又来了!一座座堆积如山的作业等我去铲平,还要穿梭于各上辅导班之间。一天到晚忙得不亦乐乎!如果星期天像我所期待的那样,该有多好啊!当我睁开蒙胧的睡眼,快乐而有意义的一天开始了。吃完早饭,我看看课外...
展开详情

拿报纸

我隔壁的刘爷爷去成都避暑了,刘叔叔在家,刘叔叔每天都要上班,他叫我来拿报纸,我答应了他,帮他们拿了一个月的报纸。刘爷爷回来了,他发现报纸不在了,以为是被偷了,他敲了我的门,问我报纸在不在我这,我说:在,我就把报...
展开详情

树的故事

从前有一棵树,树上长着很多叶子。一天,树枝对叶子说:喂,你为什么总是跟我抢营养,你有总就给我滚。叶子被激怒了,便说:好,我走。时间似箭飞过,转眼间到了秋天,树上的叶子一片一片的从树上落下来。过了一段时间,树开始...
展开详情

黄太狼的故事(五)打工记

黄太狼为了能补交上医药费,决定外出打工,黄太狼收拾行李,离开了家,踏上了挣钱的路。心里虽然不情愿,但是也没别地办法,只好认命了!黄太狼来到建筑师河马的家,他敲了敲门,发现河马大师不在,于是,他在河马大师家旁边的...
展开详情

精选推荐更多>

乔迁新居大门对联

乔迁新居大门对联:
1、横批:春意盎然。
上联:福星高照全家福;
下联:春光耀辉满堂春。
2、横批:吉祥如意。
上联:迎喜迎春迎富贵;
下联:接财接福接平安。
3、横批:可心就好。
上联:良辰吉日喜迁新居;
下联:人兴家旺宜住高楼。
4、横批:乔木莺迁。
上联:乔迁喜天地人共喜;
下联:新居荣福禄寿全荣。
5、横批:栋宇聿新。
上联:吉日迁居万事如意;
下联:良辰安宅百年遂心。
6、横批:方寸福地。
上联:添居室金玉满堂;
下联:栋梁起流芳百世。
7、横批:四海升平。
上联:一马平川进新居;
下联:珠光宝气福满堂。
8、横批:万象更新。
上联:和顺一门有百福;
下联:平安二字值千金。
9、横批:喜气盈门。
上联:福旺财旺运气旺;
下联:家兴人兴事业兴。

亏除去部首有多少画

“亏”字除去部首,还有两画。
亏(拼音:kuī),汉语一级通用规范汉字(常用字)。“亏”和它的繁体字“虧”原是音义都不同的两个字。简体“亏”原是“于”的异体字,字形、字义关系不详。清代王筠认为是“吁”的本字,假借为动词“往”义,并由此引申出“到达”、“在”、“比”义,进而虚化出一系列介词用法,这些意思后世多写作“于”。“亏”字后来成为“虧”的简化字。
“虧”始收录于《说文解字》,许慎认为是形声字,从亏雐(hū)声,本义指气不足,引申泛指缺损,再引申指短、少、差欠,又引申为毁坏,还引申为道义上的亏欠、对不起。又作幸好、幸亏讲。另外“亏”也表示讥讽。

疾行的意思

“疾行”读音jí xíng,汉语词语,意思是快速行走。
出处:
1、《素问·气厥论》:“水气客于大肠,疾行则鸣濯濯,如囊裹浆。”
2、明·冯梦龙《东周列国志》第七十二回:“伍员疾行,至于鄂渚,遥望大江,茫茫浩浩,波涛万顷,无舟可渡。伍员前阻大水,后虑追兵,心中十分危急。”
造句:
1、他骑马疾行,在父亲咽气前到达了家中。
2、大队骑马背枪的胡子在山道上一路疾行,偶尔一两个山中猎户看到这群胡子,无不躲得远远的。
3、适才我看到你骑在疾行的巨无霸背上,仍然谈笑自若引吭高歌,如此临危不惧,气定神闲的大将风骨,岂是平常人所能及的。
4、杨龙和林凤仙驾着火龙,在万丈虚空之上穿云破雾,瞬息千里,飞速地朝着东南方向疾行而去。

会操是什么意思

会操,读音为huì cāo,汉语词语,意思是会合举行操演。该词是一个军事术语,古今语意不同,在清朝末年,又称为秋操、大操,意指新军的军事演习,在今天,专指军队的队列训练。
出处:《大辞海·军事卷》:“会操:集中部属对已训课目、内容进行的操演。多用于队列训练,目的是检验训练效果,相互观摩,交流经验,取长补短,共同提高。通常由连、营、团级单位组织实施,并组成评判组,按指定的单位或个人顺序轮流操演,结束后进行讲评。”
造句:
1、每天早晨,同学们在操场上会操。
2、我今天感到非常高兴,能够以检阅官身分出席这次结业会操。
3、我非常高兴出席今天的结业会操,再一次以检阅官的身分,与入境处的结业学员见面。
常见热点问答
热点搜索
1-20
21-40
41-60
61-80
81-100
101-120
121-140
141-160
161-180
181-200
作文大全
1-20
21-40
41-60
61-80
81-100
101-120
121-140
141-160
161-180
181-200