加拿大翻译研究生学什么内容

精选回答
一丝沧桑 2022-11-18 19:55:32
翻译专业介绍
能熟练掌握相关工作语言,具有扎实的英汉语言基础知识,熟练地掌握听、说、读、写、译的基本技能;具备较强的逻辑思维能力、较宽广的知识面、较高的跨文化交际素质和良好的职业道德,熟悉翻译基础理论,较好地掌握口笔译专业技能,熟练运用翻译工具,了解翻译及相关行业的运作流程,并具备较强的独立思考能力,工作能力和沟通协调能力。
加拿大翻译研究生学什么内容
加拿大翻译研究生学翻译技巧、文学翻译、翻译理论、商务笔译、科技翻译、法律翻译、旅游翻译、新闻翻译、计算机辅助翻译、视听译、随同口译、政务口译、商务口译、同声传译入门等课程内容。
加拿大翻译专业优势
加拿大作为一个官方语言是英法双语的国家,十个省份中,在魁北克省和新布伦斯瑞科省法语的比重比较高。翻译专业的人才是加拿大所需求的人才,一度是在很多省份的紧缺职业名单内。并且随着经济全球化的影响,精通两种或三种以上语言,具备口译或者笔译能力和经验的学生无论在哪里都是就业市场上的“香饽饽”。

相关推荐
turn into用法及例句
turninto的意思是“变成”用法例句有:Neverletyourpersistenceandpassionturnintostubbornnessandignorance(永远不要让你的坚持和激情变成固执和...
展开详情intellect intelligence区别
intellect、intelligence的区别在于含义不同、用法不同、侧重点不同。intellect意为“(尤指高等的)智力,思维逻辑领悟力;智力高的人;才智超群的人”侧重强调能力;intelligence...
展开详情武汉商贸职业学院校训
武汉商贸职业学院的校训为崇理敬文、拓美创新、博爱育人、美育中华。该学院创建于1985年,前身为湖北广播电视大学省总工会分校,2002年经湖北省人民政府批准备案成立全日制民办普通高等院校。武汉商贸职业学院基本信息...
展开详情often的比较级和最高级
often的比较级是moreoften,最高级是mostoften。often是一个英语单词,副词,作副词时意为“常常,时常;往往,大多”一般用在主语后情态动词后实义动词前。一、often读音英[?fn]美[?...
展开详情either与neither区别用法
either与neither区别用法:中文意思不同、用法不同。either中文意思为或者……或者……而neither中文意思为两者都不…&h...
展开详情