有蜀君子曰苏君文言文翻译
从头再来
精选回答
《有蜀君子曰苏君》翻译为:蜀地有一个姓苏的君子,名洵,字明允,小时候(他)唯独不喜欢学习,已经成人后,还不知道读书,到27岁时才发愤努力学习,谢绝了先前交往的伙伴,关起门来读书写文章。
一年后,去考进士连考两次都没考中,又考秀才一等也没有考中。
回家后感叹道:"这些都不值得我学习。
1、"于是把自己先前写的数百篇文章拿来全部烧掉,闭门读书越发用功,有五六年时间不动笔写文章。
2、获得了它们的精华,涵养、积蓄丰富。
4、这样很长时间后,自己感概地说:"可以了!"顷刻之间下笔千言,文章纵横驰骋,思路开阖自如,必定达到深入细微的地方才停下来。
5、大概是他禀承深厚,所以才表现出来得晚;他的心志诚实,所以学到的东西精深。
6、从他来到京城,一时之间,年轻人、求学者都尊崇他的贤能,学习他的文章,并当作典范来效仿。
7、因为他们父子三人都很出名,所以称他"老苏"来区别他们。
8、原文:有蜀君子曰苏君,讳洵,字明允,少独不喜学,年已壮,犹不知书。
9、年二十七,始大发愤,谢其素所往来少年,闭户读书,为文辞。
10、岁余,举进士,再不中。
11、退而叹曰:"此不足为吾学也。
12、"悉取所为文数百篇焚之,益闭户读书,绝笔不为文辞者五六年,涵蓄充溢,抑而不发。
13、久之,慨然曰:"可矣。
14、"由是下笔,顷刻数千言,其纵横上下,出入驰骤,必造于深微而后止。
15、盖其禀也厚,故发之迟;志也悫,故得之精。
16、自来京师,一时后生学者皆尊其贤,其文以为师法,以其父子俱知名,故号"老苏"以别之。
岁月之沉淀 2024-06-19 14:10:18
相关推荐
soul的用法总结大全
n.灵魂,精神,幽灵,人adj.美国黑人文化的soul可以用作名词soul用作名词时的基本意思是“灵魂,精华”,是可数名词。引申还可表示“高尚情操,热情,感情,精神”,作此解时是不可数名词,其前不加任何冠词。s...
展开详情soft的用法总结大全
adj.软的,柔软的,温和的,柔和的,不含酒精的,轻松的n.柔软之物,柔软的部分adv.柔和地,温柔地变形:比较级:softer;最高级:softest;soft可以用作形容词soft用作形容词时,多作“柔软的...
展开详情slow的用法总结大全
adj.慢的,迟钝的,温和的,慢于…的adv.慢慢地,缓慢地vt.&vi.(使)缓行,(使)减速vi.变慢,变萧条vt.放慢,阻碍变形:比较级:slower;最高级:slowest;过去式:slowed;现在分...
展开详情solid的用法总结大全
adj.固体的,实心的,结实的,可靠的,可信赖的n.固体,立体图形,立方体solid可以用作形容词solid用作形容词,可作“固体的”“结实的”“实心的”解;也可作“可靠的”“纯质的,纯色的”解;还可作“连续的...
展开详情soon的用法总结大全
adv.立刻,马上,一会儿,不久,快,宁愿变形:比较级:sooner;最高级:soonest;soon可以用作副词soon用作副词,意思是“不久”,可指“将来”,表示“预期的时刻不久就会到来”,用以谈论不久将来...
展开详情