随想 | 一千六百年前的一个下雪天

青丝到白发
精选回答

母亲姓谢,这件事,我们身为子女的当然都知道。但在她漫长的五十六年的婚姻生活里,她的名字似乎一路从“张太太”升格到“张妈妈”到“张奶奶”,如果在教会,她就是“张姐妹”。至于她自己姓什么,她从来不提,别人好像从来也没谁在意。只是,等父亲去世后,她好像忽然变了个人,她要我陪她回老家去找家谱,她说她记得日本人来的时候还有的,用樟木大箱子藏在厚厚的三尺土墙里,中间还修过家谱……躲过了日本人……

我陪她回去,但那些家谱,一如我所料,全然没了——唉,还是没有躲过去浩劫。我陪她回去,只不过为了让她死了这条心……母亲从此成天念念叨叨:“你外公说的,我们这一支,是谢玄的这一支,宝树堂,你外公说的……”

家谱没了,但所幸故事尚在,在书里。我想起《世说新语》里的那位谢玄,便不时拿书出来翻翻,好复习一下自身血管中的半腔血统。谢玄年少时,不知为什么喜欢身上佩着“紫罗香囊”。那香气想必夸张强烈,而且,还不是藏在隐处,而是大剌剌地用抢眼的紫色丝袋盛着,挂在身上。所以是,既抢眼,又抢鼻。谢玄的叔叔谢安算是当时谢家的大家长,他看谢玄这行为十分不顺眼,但,可贵的是,他强忍着不说。其实,叔叔骂侄子,在那个时代哪有什么骂不得的!但他却宁可苦等一个机会。有一次,他不知跟谢玄打了个什么赌,他赢了——而当时赌的便是这枚“紫罗香囊”,谢安于是把赢到手的香囊悄悄烧了。而谢玄好像也懂了,所以居然没有去弄第二个紫罗香囊来佩带。那时候,他年少,但至于几岁,书上没说,我姑且把他定位为二十岁吧!

谢玄其实并不是“坏孩子”,实际上,“淝水之战”上战场的是他,他是一个有才略有气魄且有风骨的人。至于他爱什么炫目的颜色或什么奇特的香味,谢安只好尊重他的“个人风格”。只是谢安鬼鬼地去缴了侄儿的械,而谢玄,也知所收敛。古代有名世家的长辈教化子弟,其实也是挺有一套的。

千年之后,从明朝开始,中国人逐渐逐渐接受了一些西学,其中有些是既时髦又足以傲人的,例如“几何学”或“开膛破肚”拿掉发炎盲肠的外科手术。但也有些学问却令人趑趄,例如“心理辅导”,竟也“全盘西化”。不但中国如此,非洲似乎也沦陷。我常想,“辅导”这事能不能“民族自决”呀?能不能不要跟着英语美语的思维走?难道只因两百年前,中国国力弱了,国库空了,我们就连好好养大自家孩子的本事也没有了?非洲小孩如果有大哥大姐叔叔阿姨带去社群,大跳一阵激烈的好舞,说不定就立刻身心舒泰,什么忧郁躁郁全没了。

而中国人如果静下心来读一读那本“一千六百年前辑成的《世说新语》”,或犹太人细读“三千年前的《约伯记》”,那该多么叫人惊艳啊!能发现自家老祖宗骨子里的语言和行为,真令人一字一句击节赞叹吶!

《世说新语》里记录的谢安是个好叔叔,除了“打赌赢香囊”的奇招外,谢安也常做“客厅沙龙的应对训练”。例如隆冬家叙,忽见庭院中悄然落雪,此时“年轻小屁孩”正人人手捧热饮一杯高谈阔论,谢安却令诸侄说一句跟雪有关的“联想诗句”。当天,赫然在座的竟然还有侄女,原来谢安早就懂得“女力”一事了。

结果谢安的二哥谢据的儿子谢朗抢先说了一句:

“撒盐空中差可拟”(“这雪呀,如果一定要打个比方的话,就像什么人在空中用他的大手掌,唰一声,撒下一大把晶晶亮亮的白盐粒子啊!”)

而谢安的大哥谢奕的女儿谢道韫(也就是有时会糗谢玄两句的那位老姐)却接着说:

“未若柳絮因风起”(“依我看,这样来形容要比较好些吧,冬天来了,但这雪呢,是冬日里特有的春之柳絮,白白柔柔的、牵牵扯扯的,经风一吹,丰姿妙曼。”)

谢安听了,只开心大笑,并不打算判定高下。试想,自家人寒天围坐,有和蔼可亲且文采斐然又不十分老的长辈做沙龙主人,真是其乐融融。突然下了雪,大家共同搜肠,以求叙述眼前的难得之景,当然不必判优劣(又不是作文比赛)。人在年幼时能有良好的“语言训练”,我认为是让心理正常的第一步。我认为凡说不清或想不清“自我状况”的人,是很难过“常人日子”的啊!在中国,在这个语言丰富的民族中,你就算“目不识丁”,也能把自己的心情说得十分传神,例如:“我这颗心呀,就像十五个(打井中水用的)吊桶似的——七上八下。”

那个下雪日的“艺文雅聚”,论者多半认为谢道韫赢了,后世因而称赞有才华的女子为“咏絮之才”。

但也有人作不平之鸣,宋代文评家陈善便以为两句各有所长。谢朗的句子状出雪粒的质感,白亮剔透(当然,这也关系到北方士族的南向大迁移,南方的海盐比较洁白漂亮,不像有些地方的盐,灰头土脸的)。顺便也提一下,有次我问物理教授刘海北(1939-2008,他是我好友席慕蓉的夫婿),在这个世界上,最透明的东西是什么?他居然告诉我是“盐”,这答案真令我既惊讶又敬畏。而谢朗凑巧选上这“最透明”的物体来形容雪,也算直觉力够强。而且,谢朗的“撒”字也用得好,有其自上而下的,仿如来自上帝或来自造化的一把“超强大力道”。此外,这句子还颇有童诗趣味。

谢道韫的句子则比较婉约柔美,说的不是“雪粒”而是“雪阵”,是“因为风的缘故”(借洛夫诗句)而起舞的“群体”。唯风也是有其劲势的,所以雪阵在柔和中亦自有其内敛的暗力。

如今,在国际上,中国这边正涨潮,不知道华人中懂教育的诸多大佬(包括中国大陆及台港澳地区)有没有想过,像心理辅导之类的课程,是否可以乘势把《世说新语》之类的本土原生种的书放进教科书里——或者,至少,也将之定为“课外必读”吧?

我四十年前听过一次“美国来的徐静教授”的演讲,她认为庙里的解签人,也应看作某种心理辅导员。

同理,《左传》也可以塞给外交系的学生看看。

至于洋洋大观,产自五湖四海的五千年来的平民百姓的“谚语大全”,应该也可以回锅一下,重新登场。当然,今人视古,未必句句皆是金玉良言,但如粤语中“牙齿当金使”(指人“言而有信”,便拥有“高信任度”)或“牵牛下水,六脚齐湿”(指别希望自己站在岸上,却叫别人去下水)用粤语念来铿锵好听,真是充满画面感的好隐喻,用华人的语汇来作辅导,总比满口什么“俄狄浦斯情结”来得顺耳吧。

张晓风

清泉漂荷 2023-09-15 14:29:21

相关推荐

电脑如何添加域

先点击计算机,然后单击右键,选择属性项,更改设置选择更改。计算机名字更改为使用者名字,这样是为了区分域中的计算机,域填写需要加进去的域名,点击确定,弹出对话框,填写域管理员的账号密码。点击计算机,然后单击右键,...
展开详情

雾莲要不要去皮

莲雾不需要去皮。莲雾是可以连皮一起食用的水果,但前提是要将其洗干净。从市场买回来的莲雾可先用流水冲洗一遍,再将其放入有少量食盐的清水中浸泡15分钟左右,再用清水冲洗1-2遍即可食用。雾莲雾莲一般指洋蒲桃,也叫莲...
展开详情

茂县有多少人口

茂县,在2015年末,户籍人口为11.16万;茂县,隶属于四川省阿坝藏族羌族自治州。位于四川省西北部、阿坝藏族羌族自治州东南部的青藏高原东南边缘,地跨岷江和涪江上游高山河谷地带,属高原性季风气候;全县总面积39...
展开详情

板式家具设计需要学习哪些软件

CAD:主要绘制工具,此软件是家具设计师的重点学习软件。3DMAX:产品建模,场景建模主要展示出产品的特质构造。Vray:配合3DMAX,渲染出产品展示产品三维和各种材质的特点。Coreldraw:产品包装图纸...
展开详情

如何带好一支优秀的幼儿教师团队

实行人为管理,充分尊重和信任教师。实行人性化管理,让每一位教师都参与到管理中去。切实关心教师的生活,解决教师的后顾之忧。尊重和信任教师。善于用人,充分发挥团队的力量。注重教师培训,提高业务水平。按计划定期让老师...
展开详情

精选推荐更多>

汝只患不能自立,勿患人之不己知翻译

“汝只患不能自立,勿患人之不己知”的翻译是你只需要担心自己能否自立,不要担心别人不懂你。
该句话出自晚张之洞所写的《诫子书》。
节选内容:汝之前途,正亦未有限量,国家正在用武之秋,汝纵患不能自立,勿患人之不己知。志之志之,勿忘勿忘。
译文:你的前程,正可谓不可限量,国家正是在用兵的时候,你只需担心自己不能够成才,不需担心别人不了解自己。记住记住,别忘别忘。
思想:《诫子书》是修身立志的名篇,其文短意长,言简意赅,主旨是劝勉儿子勤学立志,修身养性要从澹泊宁静中下工夫,最忌荒唐险躁。

志存高远的前面是什么

原句为“志当存高远”,前面是“夫”。出自《勉侄书》:“夫志当存高远,慕先贤,绝情欲,弃凝滞,使庶几之志,揭然有所存,恻然有所感。忍屈伸,去细碎,广咨问,除嫌吝;虽有淹留,何损美趣?何患于不济?”
译文:
一个人的志向应当保持高尚远大,仰慕先贤人物,断绝情欲,不凝滞于物,使贤者的志向高高地有所保存,诚恳地有所感受,能屈能伸,抛弃琐碎的东西,广泛地向他人咨询、学习,除去狭隘、悭吝,这样即使未得升迁,又何损于自己美好情趣?何愁理想不能实现?如果意志不坚定,意气不昂扬,徒然随众附和,沉溺于习俗私情,碌碌无为,就将继续伏匿于凡庸人之中,终究不免于卑下的地位。
《勉侄书》是三国时期蜀汉丞相诸葛亮为勉励侄子诸葛恪而作。全文虽87字,字字珠玑,却包含着对侄子诸葛恪的种种期盼,并演变出志存高远一词。

望天门山把什么比作什么

《望天门山》诗中“天门中断楚江开”用了奇妙的比喻,把天门山比作打开的天门。
原文:
天门中断楚江开,碧水东流至此回。
两岸青山相对出,孤帆一片日边来。
译文:
天门山从中间断裂是楚江把它冲开,碧水向东浩然奔流到这里折回。
两岸高耸的青山隔着长江相峙而立,江面上一叶孤舟像从日边驶来。
《望天门山》是唐代大诗人李白于开元十三年(725年)赴江东途中行至天门山时所创作的一首七绝。此诗描写了诗人舟行江中顺流而下远望天门山的情景:前两句用铺叙的方法,描写天门山的雄奇壮观和江水浩荡奔流的气势;后两句描绘出从两岸青山夹缝中望过去的远景,显示了一种动态美。全诗通过对天门山景象的描述,赞美了大自然的神奇壮丽,表达了作者初出巴蜀时乐观豪迈的感情,展示了作者自由洒脱、无拘无束的精神风貌。作品意境开阔,气象雄伟,动静虚实,相映成趣,并能化静为动,化动为静,表现出一种新鲜的意趣。

山居秋暝古诗翻译20个字

《山居秋暝》古诗翻译:空旷的群山沐浴了一场新雨,夜晚降临使人感到已是初秋。皎皎明月从松隙间洒下清光,清清泉水在山石上淙淙淌流。竹林喧响知是洗衣姑娘归来,莲叶轻摇想是上游荡下轻舟。春日的芳菲不妨任随它消歇,秋天的山中王孙自可以久留。
译文:
空山新雨后,天气晚来秋。
明月松间照,清泉石上流。
竹喧归浣女,莲动下渔舟。
随意春芳歇,王孙自可留。
《山居秋暝》是唐代诗人王维的诗作。此诗描绘了秋雨初晴后傍晚时分山村的旖旎风光和山居村民的淳朴风尚,表现了诗人寄情山水田园并对隐居生活怡然自得的满足心情,以自然美来表现人格美和社会美。全诗将空山雨后的秋凉,松间明月的光照,石上清泉的声音以及浣女归来竹林中的喧笑声,渔船穿过荷花的动态,和谐完美地融合在一起,给人一种丰富新鲜的感受。它像一幅清新秀丽的山水画,又像一支恬静优美的抒情乐曲,体现了王维诗中有画的创作特点。
常见热点问答
热点搜索
1-20
21-40
41-60
61-80
81-100
101-120
121-140
141-160
161-180
181-200
作文大全
1-20
21-40
41-60
61-80
81-100
101-120
121-140
141-160
161-180
181-200