闾门即事这首诗的翻译
《闾门即事》这首诗的翻译为:农民被招募去从军,使万顷良田荒芜,长满了青草。登上城门,向外望去,寒食过去了,正值清明,应该重新点火做饭了,可是有多少人家冒出了炊烟呢?《闾门即事》是唐代诗人张继所作的一首七言诗,是作者站在门口对眼前事务,情景有感触而作的诗。
《闾门即事》原文
耕夫召募爱楼船,春草青青万顷田。
试上吴门窥郡郭,清明几处有新烟?
《闾门即事》注释
1、阊(chānɡ)门:城门名。在江苏省苏州市城西。古时阊门建筑雄伟壮丽。唐代尤为繁华,是宴请和送迎之地。
2、楼船:亦作“楼舩”。有楼的大船。古代多用作战船。有时也指有楼饰的游船。唐·杜甫《城西陂泛舟》诗:“青蛾皓齿在楼船,横笛短箫悲远天。”
3、郡郭:郡城的郊野。
4、新烟:古代风俗,清明前的寒食节禁止烧火,到了清时节重新起火。烟指烟火。
《闾门即事》创作背景
该诗是诗人于唐肃宗上元二年(761)客游苏州时作。长达八年的安史之乱,范围仅及河北、河南、河东、关内四道,即今黄河流域一带和关中地区,当时江淮以南并未直接遭受战争破坏。上元元年(760)唐肃宗疑忌淮西节度副使李铣、刘展。十一月杀李铣,并密谋诛刘展。刘展遂反,连陷江淮十余州,刘展将张景超据苏州。朝廷派遣平卢军南下,于上元二年(761)正月平定叛乱。由于战乱和平卢军“大掠十余日”,江浙一带“民始罹荼毒”(事见《资治通鉴》卷二百二十二)。该诗所写,即劫后苏州情景。
《闾门即事》赏析
“耕夫召募逐楼船”。首句以纪实开篇,写农民都被官府征兵走了。这一句对事实的追述是诗人以下所见景象的“因”。从艺术上看,平白直叙,不加修饰的写法与张继诗的风格一致,这样的开头在此诗中给读者以强烈的印象,也反映出诗人对战乱造成的“耕夫”被“召募”、民不聊生的现实的气愤和耿耿于怀。
“春草青青万顷田。”这是一幅美丽的春景,只可惜青青绿草长在了万顷田中。万顷良田无人耕种,看不见禾苗,更没有春花,却长满了野草。美好的春色与眼前荒凉的景象的反差,有很强的感染力。
“试上吴门窥郡郭,清明几处有新烟?”“吴门”暗扣题面“阊门”,是诗人所见的另一景象。由此可见,战乱不仅使耕夫从军,土地荒芜,也使很多妇孺背井离乡,村庄里人烟寂落。尾句以咏叹调收结,言尽意未尽,进一步表现了诗人对现实的不满和深深的感伤,以及对饱受战乱之苦的人民寄予的深切同情。
此诗精妙之句是“清明几处有新烟”,清明之前是寒食,民间不用火,清明之后本应“处处有新烟”,现在却因战乱农民都被召去打仗,大片土地都荒芜了,只有寥寥几处的人家燃起新烟,一片凄凉。
《闾门即事》了作者怎样的感情
清明本应是农忙时节,可诗人登上城楼眺望,却只见城外田园荒芜长满青草,这都是因为农民应募从军,农村劳动力缺乏。寥寥几句诗典型而客观的反映了当时的社会情景,深刻的表达了诗人对封建统治者"招募"的不满,寄予劳动人民深切的同情。
《闾门即事》作者简介
张继(约715~约779)字懿孙,汉族,襄州人(今湖北襄阳人)。唐代诗人,他的生平不甚可知。据诸家记录,仅知他是天宝十二年(公元七五三年)的进士。大历中,以检校祠部员外郎为洪州(今江西南昌市)盐铁判官。他的诗爽朗激越,不事雕琢,比兴幽深,事理双切,对后世颇有影响。但可惜流传下来的不到50首。他的最著名的诗是《枫桥夜泊》。