马之千里者翻译(国马说的原文及译文)
小怡今天给分享马之千里者翻译的知识,其中也会对国马说的原文及译文进行解释,希望能解决你的问题,请看下面的文章阅读吧!
马之千里者翻译(国马说的原文及译文)
1、原文:《马说》【作者】韩愈【朝代】唐世有伯乐,然后有千里马。
2、千里马常有,而伯乐不常有。
3、故虽有名马,祇辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。
4、马之千里者,一食或尽粟一石。
5、食马者不知其能千里而食也。
6、是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也!译文:世上(先)有伯乐,然后有千里马。
7、千里马经常有,但是伯乐不常有。
8、所以即使有名贵的马,只是辱没在仆役的手中,(跟普通的马)一同死在槽枥之间,不以千里马著称。
9、(日行)千里的马,吃一顿有时能吃完一石粮食。
10、喂马的人不知道它能(日行)千里而(像普通的马一样)来喂养它。
11、这样的马,即使有日行千里的能力,却吃不饱,力气不足,它的的才能和好的素质也就不能表现出来,想要和普通的马一样尚且做不到,怎么能够要求它(日行)千里呢?不按照(驱使千里马的)正确方法鞭打它,喂养它却不能竭尽它的才能,听千里马嘶鸣,却不能通晓它的意思,拿着鞭子面对它,说:“天下没有千里马!”唉!难道果真没有千里马吗?大概是真的不认识千里马吧!扩展资料:《马说》是唐代文学家韩愈的一篇借物寓意的杂文,属论说文体,原为韩愈所作《杂说》的第四篇,“马说”这个标题为后人所加。
12、此文作于贞元十一年(795年)至十六年(800年)间。
13、“说”是“谈谈”的意思,是古代一种议论文体裁。
14、这篇文章以马为喻,谈的是人才问题,流露出作者愤世嫉俗之意与怀才不遇的感慨与愤懑之情。