我喜欢的一件工艺品
去年暑假,我去九寨沟旅游。看见了许多藏族人手里拿着像拨浪鼓一样的东西。经过多方打听,我知道这个东西叫转经筒。我很喜欢,就买了一个。
last summer vacation, i went to jiuzhaigou for a tour. i saw many tibetans holding something like a rattle in their hands. after many inquiries, i know this thing is called a warping tube. i like it very much, so i bought one.
转经筒是西藏僧人念经用的。它的顶上有个尖尖的东西,旁边有四颗塑料块做的,还挺逼真的呢!塑料宝石旁边有几个我认不出来的文字,不管我怎么想也想不出来。在塑料宝石和认不出来字的中间,有一条一拃长的铁链子,铁链子的一头在转经筒里面,另一头上有一个水滴似的东西,转起来飞快。转经筒的颜色大部分是黄色和棕色,除了以上两色外,还有少量的红、绿、紫色。
the sutra tube is used by tibetan monks to chant sutras. there is a sharp thing on the top of it. there are four plastic blocks beside it. it's very lifelike! there are several words beside the plastic gem that i can't recognize, no matter how i think about them. in the middle of the plastic gem and the unrecognizable words, there is a long iron chain. one end of the iron chain is in the warping cylinder, and the other end has something like a water drop. it turns fast. most of the colors of the warping tube are yellow and brown. in addition to the above two colors, there are a small amount of red, green and purple.
我喜欢转经筒,喜欢它那逼真的假宝石;喜欢它那认不出来的文字;喜欢它那尖尖的顶儿。摇动着它,就觉得自己仿佛置身于西藏那片古老神奇的土地上。
i like the warping cylinder, its lifelike fake gem, its unrecognizable writing, its pointed top. shaking it, i feel as if i am in the ancient and magical land of tibet.
![](http://yyk.iask.sina.com.cn/pic/fimg/160992425411476972509.jpg)