原文及翻译桃花源记(文言文桃花源记翻译)
1、翻译
2、东晋元年,有个武陵人人,以打鱼为生。(一个渔夫)划着船顺着小溪往前走,忘记了有多远。突然我遇到了一片桃花林。小溪两边几百步之内,中间没有别的树,花草清新美丽,地上有许多落花。渔夫对此感到非常惊讶。渔夫再次向前划桨,试图到达森林的尽头。
3、桃花林在溪水发源的地方消失了,看到了一座山。山边有个小洞,隐隐约约似乎有光。渔夫弃船上岸,通过小洞进入。起初,洞口很窄,只能容一人通过。渔夫又往前走了几十步,突然豁然开朗。我看到了平坦宽阔的土地,整齐的房屋,肥沃的土地,美丽的池塘,桑树林之类的。田间小路盘根错节,鸡犬相闻。村子里,来来往往的人,种田干活的人,男男女女,穿得像桃花源外的世界,老人小孩都其乐融融,其乐融融。
4、当他看到渔夫时,他很惊讶,问他从哪里来。在给了他们详细的答案后,人们邀请渔夫到他们家,用酒和鸡招待他。村里人听说有这么个客人,都来打听消息。(他们)自己说,他们的祖先(为了)躲避秦朝的战乱,把妻子、儿女、同乡都带到这个与世隔绝的地方,再也没有出去过,就这样与外界隔绝了。他们问(渔夫)这是什么朝代,但(他们)连汉朝都不知道,更别说魏晋了。渔夫把他所知道的事情详细地告诉了(桃花源里的人们),(他们)听了都很惊讶和难过。其余的人分头邀请渔夫到他们家,他们都拿出食物和酒招待他。渔夫住了几天就离开了。里面的人告诉他:“(这里的情况)不值得告诉外人!”
5、(渔夫)出来后,找到他的船,沿着之前的路回去,到处做标记。渔夫到了武陵郡,就去拜见太守,报告了这些情况。太守马上派人陪他去找之前做的记号,结果迷路了,再也找不到去桃花源的路了。
6、南阳有个刘子骥,是个清高的隐士。听到这个消息,他兴致勃勃地打算去桃花源。没有实现,不久就病死了。不会再有访客了。
7、原文
8、金泰元时期,武陵人以捕鱼为职业。沿着小溪走,忘记路途的遥远。忽遇桃花林,夹(ji)岸百步,无杂树,芳草鲜美,流光溢彩。渔民很不一样。再往前走,就想穷了。
9、森林没水了就弄个山,山有小口,好像有光。乘船,从口入。只有一开始很狭隘,才能理解人。走几步,你就开朗了。土地平坦宽敞,房屋(sh)和(y n)自然,还有肥沃的田地和美丽的桑竹池。钱(qin)怪(mi)交通,鸡犬相闻。其中来来往往的人(zhng)做衣服,男女穿衣服(zhu),明知是陌生人。黄头发,快乐。
10、看到渔夫,他惊呆了,问他没做过什么。接吧。你还得(yo)回家摆酒杀鸡当饭吃。村里听说了这个人,xin过来打听。由于云祖上避秦之乱,导致妻子易陷入这种绝境,没有回来,与外人隔绝。你问这是什么世道,不知道有没有汉人,不管魏晋。此人字字有声,无不叹息。其余的人各回各家,都吃了喝了。停几天辞职。在此汉语言(y)云:“外人道不足。”
11、下了船就帮路,处处有决心。及郡,诣(y)太守,如此说。satr