上海财经大学3+1项目招生要求

清风明月
精选回答

上海财经大学3+1项目招生要求。据学校简章中报考要求,报名者(高考英语单科达到总分的60%及以上,或雅思4.5分及其他同等条件)请携带本人身份证、学历证书、一寸免冠彩照3张、高考成绩或相关语言成绩证明。学院办学近二十年,国际教育学院将进一步整合优势资源,丰富平台内容,深化国际合作与交流,提高人才培养质量,彰显学校特色,建成国内一流、华东领先的出国留学培训卓越学院。

上海财经大学国际教育学院成立于2004年,是中国(教育部)留学服务中心在华东地区首家战略合作伙伴——上海财经大学的直属公立学院。学院依托上海绝佳的区位优势、中国(教育部)留学服务中心的丰富资源和上海财经大学雄厚的教学支撑,致力于提供多层次、高质量的留学培训与服务。

上海财经大学3+1项目招生要求

上海财经大学源于1917年南京高等师范学校创办的商科,至今已有百年历史,是中国教育史上最早的商科大学。经过几代人的艰苦创业和努力奋斗,上海财经大学现已成为一所以经济管理学科为主,经、管、法、文、理诸学科协调发展的教育部直属重点高校,学校是国家首批“211工程”和“985工程优势学科创新平台”建设高校。

作为教育部出国留学培训与研究中心,国际教育学院各项目以鲜明的财经特色为标志,注重学生学术能力与实践能力相结合的教育培养模式,已有将超7000名学生通过国际教育学院的留学项目成功赴海外深造,超过83%的毕业生国外续本后入读院校包括英国伦敦政治经济学院、伯明翰大学、曼彻斯特大学、布里斯托大学、格拉斯哥大学、利兹大学、纽卡斯尔大学等世界顶尖名校攻读硕士学位。毕业生归国后就业去向遍及上海及周边省市的国有大型企业、政府机构、外资银行、证券公司等。

项目介绍

(一)项目名称

中国留学服务中心-英国苏格兰学历管理委员会英国高等教育文凭项目,简称为英国高等教育文凭项目。

(二)项目背景

为促进中英两国的教育合作与交流,培养国际化高层次应用型人才,中国(教育部)留学服务中心(CSCSE)与英国苏格兰学历管理委员会(SQA)于2003年共同将英国高等教育文凭项目引入中国,将国外高质量的课程体系与国内高校的优质教育资源相结合,突出以人为本,以学生为中心的办学理念,开创了跨境教育的新模式,成为学生出国留学的有效途径。项目为广大高中毕业生及同等学历者,提供了在国内接受国外优质教育资源教育的机会,为学生和家长节省了昂贵的留学费用。

2017年,英国高等教育文凭项目写入《中英高级别人文交流机制第五次会议联合声明》,是对项目在中英两国教育层面进行交流与合作所做出的贡献的极大肯定,为项目发展奠定了坚实的基础。

现有30余所国内大学共计开设商科、计算机、旅游酒店管理、物流、工程等5大类15个专业的课程。项目在国内为全日制学习三年,第一年为思政课、国际预科课程,强化英语;第二、三年为思政课及专业课程学习。通过三年的学习,毕业生将能够熟练的运用英语,并掌握相关专业的国际化、前沿的知识和技能。

目前,国内30余所项目院校在校生12000余名,已有16届6万多名项目学生顺利毕业。项目毕业生获得项目证书且成绩达到国外大学要求的毕业生已进入英国、美国、加拿大、澳大利亚、新西兰、马来西亚、新加坡、荷兰等国家的百余所大学深造。大部分项目学生在国外院校完成本科学业后,继续攻读硕士、博士学位。

(三)项目特色

★教学理念:以人为本,以学生为中心,思政教育贯穿始终;

★教学模式:小班形式、互动模式授课,全英文教材,双语授课;

★师资组成:海归教师为主、辅以外教;

★留学保障:国外签约院校保障,留学系列服务支持,提供专业的签证服务;

★多国留学:项目学生在国内获得SQA颁发的项目证书后,达到国外大学要求,可以进入英国、美国等多个国家的多所大学深造;

★就业指导:聘请知名企业的人力资源部总监和经理担任项目学生就业指导导师,为项目学生提供就业指导服务;

★统一注册:项目学生在国内学习期间,分别在中国留学服务中心项目管理系统和英国苏格兰学历管理委员会(SQA)项目管理系统进行注册。

学制及学业规划

★国内阶段:2-3年学习方案

※第1年:

国内第一年将学习思政课及国际预科课程,强化英语和专业相关的基础课程;

※第2-3年:

按照课程大纲要求和评估标准学习思政课内容及SQA项目两年专业课课程。

学业规划

★国外阶段:

※本科学习阶段:

项目学生在国内完成学业,获得SQA颁发的项目证书并达到国外大学入学要求后,可申请国外大学对应专业完成全部本科阶段的学习。学业完成并成绩合格者将获得国外大学颁发的学士学位证书。

※硕士研究生学习阶段:

完成本科阶段的学习并获得学士学位,可根据国外大学的要求和条件向国外大学提交研究生申请。学业完成并成绩合格者将获得国外大学颁发的硕士学位证书。

※博士研究生学习阶段

学生可根据自身的需求并按照国外大学的要求提交博士阶段的学习申请。

开设专业【上海财经大学3+1项目招生要求】

专业1:国际理财——Financial Services

专业2:商务会计——Business with Accounting

专业3:商务管理——Business

招生对象及报考要求

招生对象:应届、历届高中毕业;

报考要求:报名者(高考英语单科达到总分的60%及以上,或雅思4.5分及其他同等条件)请携带本人身份证、学历证书、一寸免冠彩照3张、高考成绩或相关语言成绩证明。

报名时间:即日起接受报名,额满为止

录取原则

成绩要求:符合报考要求的学生,参加学院统一组织的入学测试(英语笔试、面试和留学适应力测评),综合评估成绩合格者方可被录取。

收费标准

1)学费:62,000元人民币/学年

2)住宿费:10,000元人民币/学年(四人间)

3)教材讲义费:免收

4)英国高等教育文凭项目学籍注册费及证书费按照英国苏格兰学历管理委员会(SQA)相关标准收取。

完成学业即可获得国外硕士学位。4+0、3+1、2+2、3+2等多种出国留学模式任您选择!更多院校上海财经大学3+1项目招生要求资料电脑端可点击左侧蓝图“咨询”和手机端客户在右下方可直接在线“立即咨询”老师或电询。

举火焚天 2024-05-18 15:06:31

相关推荐

silly的用法总结大全

adj.蠢的,糊涂的,不明事理的,没头脑的n.(常用于向孩子指出其愚蠢行为)傻孩子,淘气鬼,傻子,蠢货变形:比较级:sillier;最高级:silliest;silly可以用作形容词silly的基本意思是“傻的...
展开详情

sorry的用法总结大全

adj.对不起的,无价值的,低等的,遗憾的,感到伤心的变形:比较级:sorrier;最高级:sorriest;sorry可以用作形容词sorry的基本意思是“感到伤心,觉得难过”,指因损失、创伤、不幸和烦恼等引...
展开详情

skin的用法总结大全

n.皮,皮肤,(蔬菜,水果等)外皮,毛皮vt.剥皮,削皮,擦破皮,擦伤,欺骗vi.使愈合,长皮adj.变形:过去式:skinned;现在分词:skinning;skin可以用作名词skin的基本意思是“皮”,既...
展开详情

solid的用法总结大全

adj.固体的,实心的,结实的,可靠的,可信赖的n.固体,立体图形,立方体solid可以用作形容词solid用作形容词,可作“固体的”“结实的”“实心的”解;也可作“可靠的”“纯质的,纯色的”解;还可作“连续的...
展开详情

soon的用法总结大全

adv.立刻,马上,一会儿,不久,快,宁愿变形:比较级:sooner;最高级:soonest;soon可以用作副词soon用作副词,意思是“不久”,可指“将来”,表示“预期的时刻不久就会到来”,用以谈论不久将来...
展开详情

精选推荐更多>

汝只患不能自立,勿患人之不己知翻译

“汝只患不能自立,勿患人之不己知”的翻译是你只需要担心自己能否自立,不要担心别人不懂你。
该句话出自晚张之洞所写的《诫子书》。
节选内容:汝之前途,正亦未有限量,国家正在用武之秋,汝纵患不能自立,勿患人之不己知。志之志之,勿忘勿忘。
译文:你的前程,正可谓不可限量,国家正是在用兵的时候,你只需担心自己不能够成才,不需担心别人不了解自己。记住记住,别忘别忘。
思想:《诫子书》是修身立志的名篇,其文短意长,言简意赅,主旨是劝勉儿子勤学立志,修身养性要从澹泊宁静中下工夫,最忌荒唐险躁。

志存高远的前面是什么

原句为“志当存高远”,前面是“夫”。出自《勉侄书》:“夫志当存高远,慕先贤,绝情欲,弃凝滞,使庶几之志,揭然有所存,恻然有所感。忍屈伸,去细碎,广咨问,除嫌吝;虽有淹留,何损美趣?何患于不济?”
译文:
一个人的志向应当保持高尚远大,仰慕先贤人物,断绝情欲,不凝滞于物,使贤者的志向高高地有所保存,诚恳地有所感受,能屈能伸,抛弃琐碎的东西,广泛地向他人咨询、学习,除去狭隘、悭吝,这样即使未得升迁,又何损于自己美好情趣?何愁理想不能实现?如果意志不坚定,意气不昂扬,徒然随众附和,沉溺于习俗私情,碌碌无为,就将继续伏匿于凡庸人之中,终究不免于卑下的地位。
《勉侄书》是三国时期蜀汉丞相诸葛亮为勉励侄子诸葛恪而作。全文虽87字,字字珠玑,却包含着对侄子诸葛恪的种种期盼,并演变出志存高远一词。

望天门山把什么比作什么

《望天门山》诗中“天门中断楚江开”用了奇妙的比喻,把天门山比作打开的天门。
原文:
天门中断楚江开,碧水东流至此回。
两岸青山相对出,孤帆一片日边来。
译文:
天门山从中间断裂是楚江把它冲开,碧水向东浩然奔流到这里折回。
两岸高耸的青山隔着长江相峙而立,江面上一叶孤舟像从日边驶来。
《望天门山》是唐代大诗人李白于开元十三年(725年)赴江东途中行至天门山时所创作的一首七绝。此诗描写了诗人舟行江中顺流而下远望天门山的情景:前两句用铺叙的方法,描写天门山的雄奇壮观和江水浩荡奔流的气势;后两句描绘出从两岸青山夹缝中望过去的远景,显示了一种动态美。全诗通过对天门山景象的描述,赞美了大自然的神奇壮丽,表达了作者初出巴蜀时乐观豪迈的感情,展示了作者自由洒脱、无拘无束的精神风貌。作品意境开阔,气象雄伟,动静虚实,相映成趣,并能化静为动,化动为静,表现出一种新鲜的意趣。

山居秋暝古诗翻译20个字

《山居秋暝》古诗翻译:空旷的群山沐浴了一场新雨,夜晚降临使人感到已是初秋。皎皎明月从松隙间洒下清光,清清泉水在山石上淙淙淌流。竹林喧响知是洗衣姑娘归来,莲叶轻摇想是上游荡下轻舟。春日的芳菲不妨任随它消歇,秋天的山中王孙自可以久留。
译文:
空山新雨后,天气晚来秋。
明月松间照,清泉石上流。
竹喧归浣女,莲动下渔舟。
随意春芳歇,王孙自可留。
《山居秋暝》是唐代诗人王维的诗作。此诗描绘了秋雨初晴后傍晚时分山村的旖旎风光和山居村民的淳朴风尚,表现了诗人寄情山水田园并对隐居生活怡然自得的满足心情,以自然美来表现人格美和社会美。全诗将空山雨后的秋凉,松间明月的光照,石上清泉的声音以及浣女归来竹林中的喧笑声,渔船穿过荷花的动态,和谐完美地融合在一起,给人一种丰富新鲜的感受。它像一幅清新秀丽的山水画,又像一支恬静优美的抒情乐曲,体现了王维诗中有画的创作特点。
常见热点问答
热点搜索
1-20
21-40
41-60
61-80
81-100
101-120
121-140
141-160
161-180
181-200
作文大全
1-20
21-40
41-60
61-80
81-100
101-120
121-140
141-160
161-180
181-200