living和alive区别 alive

不再唱情歌
精选回答

alive和living的区别

alive和living的区别如下:

living和alive区别 alive

living主要指在某个时候是活着的,而alive指本来有死的可能,live 意为“活的,有生命的;现场直播的,lively 意为“活泼的,思想活跃的。但仍活着的。而且,作主语补足语或宾语补足语时,只能用alive;作比喻义(如“活像……”、“活生生的”等)解时,要用living.例如:The enemy officer was caught alive.(作主语补足语,不用living)。

那位敌方军官被活捉了。We found the snake alive. (作宾语补足语,不用living)He is the living image of his father. (比喻义,不用alive)。alive 意为“活着的,有生命的”。作表语或后置定语,多用于修饰人。living 意为“活着的,健在的(adj.);生活(n.)”。作形容词时,可作表语或前置定语。

学习英语的重要性:

学英语是通向世界的窗口因为英语是世界上最广泛、最重要的语言之一,从全世界来看,说英语的人数将近二十亿,45个国家的官方语言就是英语。 英语是国际网络语言,是金融界语言,是空中交通管制语言,是流行音乐的语言,涵盖了人类生活的方方面面,学好英语就如同打开了一扇世界之窗,我国是经济大国普及英语更是国情需要。

学英语是国家发展和改革开放的需要 我国近几十年日新月异的变化,各方面都发展比较快。 但是我们在很多技术方面还是和发达国家有一定差距 ,要学习先进技术就必须掌握英语,才能进行技术交流。 不懂英语,便无法与世界接轨。 我们发展经济走向世界更需要综合性人才,这都少不了英语学习。 学生学习英语的意义 从我们小学开始就开设英语。

alive和living的区别是什么

区别:

(1)alive是表语形容词,作“活着的”,“在世的”解,既可以修饰人也可以修饰物。

如:

They were alive and as happy as ever.

他们都还活着,并且跟以前一样快活。

The tiger is still alive.

那只老虎仍然活着。

(2)living意为“活着的”,主要用作定语,常置于名词之前,有时也可置于名词之后。也可用作表语。如:

Every living person has a name.

每一个活着的人都有一个名字。

No man living could do better.

当代人没有一个能活得比这更好。(当代无人可比)。

Is Mrs. Smith still living?

史密斯太太还在世吗?

living和alive的区别

living和alive的区别,其实这两个单词并不难区分,下面来教你如何快速区分。

它们的相同点:两个词都表示“活着的”、“有生命的”,都可作表语。例如:Is his father still living?The old man is still alive。

它们的异同点:只有living前加the 才可表示“活着的人”,作主语时 视作复数。例如:The living are more important to us than the dead。意思就是(活着的人对我们来说比死去的人更重要)。

living主要指在某个时候是活着的,而alive指本来有死的可能,但仍然活着的。而且,作主语补足语或宾语补足语时,只能用alive; 作比喻义解时,要用living。例如:The enemy officer was caught alive.(在这句话中是作主语补足语,所以不用living)意思就是那位敌方军官被活捉了。

alive和living的区别

alive,living

这两个词都表示“活着的”、“有生命的”(having life)意思,词义相同,但用法有所不同.

1.Alive是表语形容词,放在verb“to be”之后,不能放在它所说明的名词之前.

例如 我们只可以说 The old man is still alive.

2.Living既可用作表语形容词,又可用作定语形容词,故可放在它所修饰的名词之前.

我们既可以说:

English is a living language.

也可以说:

Is his father still living?

3.就使用场合而言,alive大都用于人,有时用作比喻或强调时也用于物.

例如:

Given the chance to sing on stage,he is very much alive.

有机会在台上唱歌,他显得很活跃.

The bazaar was all alive by the time we arrived.

我们到达时,墟市非常热闹.

4.Living则人物共用(请参阅上面两例).

5.就词性而言,alive只能用作形容词,不能作名词;living既可作形容词,又可作名词.

例如:

Many people were burnt alive in the conflagration that happened in a multi-storeyed building.

在一幢多层大厦内发生的大火中,很多人被活活烧死.

Our living standards are rising steadily.

我们的生活水平在不断提高.

Those who enjoy a good living seldom understand the suffering of the poor.

过着美好生活的人一般都不明白穷人所受之苦.

6.在某些场合下,living和alive表示的涵义并不相同,尽管它们都用作表语.

例如:

At last we found him in a trap in the forest,still living but not alive.

通过对比,可以看出,living之意是“活的”;alive 之意是“有气息的”.这里的not alive表示人虽然还活着,但已“气息奄奄”、“没有生气”了.

7.Alive有时尚可表示“alert”“感觉到的”、“敏感的”涵义.如:

He is alive to the imminent danger.

他感觉到那迫在眉睫的危险.

8.living主要指在某个时候是活着的,而alive指本来有死的可能,但仍活着的.而且,作主语补足语或宾语补足语时,只能用alive;作比喻义(如“活像.”、“活生生的”等)解时,要用living.

例如:

The enemy officer was caught alive.(作主语补足语,不用living)

那位敌方军官被活捉了.

We found the snake alive.(作宾语补足语,不用living)

He is the living image of his father.(比喻义,不用alive)

他活象他父亲.

living alive 的区别

均可表示“活着的”,区别如下:

1. alive 主要用作表语,放在be动词或者系动词后。(有时可用作后置定语,但不用作前置定语。前置定语意思是放在名词前做定语),可用于人或动物。如:

He must be still alive. 他一定还活着。

He’s the happiest man alive. 他世上最幸福的人。

注:若 alive 本身有修饰语,则也可用作前置定语。如:

He is a really alive student. 他的确是一个十分活跃的学生。

2. living 可用作表语或定语,可用于人或物。如:

Are your grandparents still living? 你的祖父母还健在吗?

Both plants and animals are living things. 动物和植物都是生物。

alive 和 living 表示“活着的”,两者含义很接近,只要句法适合,有时可互换。如:

谁是当代最伟大的诗人?

正:Who is the greatest living poet?

正:Who is the greatest poet alive?

若需严格区分,两者仍有差别:living 通常是客观描述某人“尚在人间”或“健在”,而 alive 则主要指生与死的“界限”。如:

He was still alive when I reached the hospital. 当我赶到医院时他还活着。

alive和living的区别是什么?

living只能放在名词之后,而living一般放在名词之前或之后;活着是指死亡的可能性,但还活着,活着主要是指在某个时间还活着;用作主语补语或宾语补语时,只能用living,用作比喻时,要用living。

除此之外,living可以作为介词定语修饰形容词,living则不行,“living person”只能通过在living前加“the”来表示。

另外,活着,活着,活着都有“活着”的意思。但是活着通常只是作为介词属性,一般用来修饰动物。living和living不仅可以用作定语,还可以用作表语,常用于描述人。

但在使用场合上,Living多用于人,有时用作比喻或强调,Living是人与物共有的。从词性来看,living只能做形容词,不能做名词,living既可以做形容词,也可以做名词。

语法是语言的组织规律,任何使用语言的人,无论是否学过语法,都必须符合语法规范。此外,总结语法本身的规律可以加深我们对语言的理解,使我们能够熟练地使用语言。所以要想掌握标准英语,语法是不可忽视的。

living和alive的区别

living 和 alive 都是形容词,词义也都是“活着的”。它们的区别在于 living 在作定语修饰名词时,只用在名词的前面(前置定语),而 alive 在作定语修饰名词时只能放在后面(后置定语)。

终归于暮 2024-05-06 12:57:19

相关推荐

游鉴湖秦观原文翻译

宋朝是文学作品发展的高峰时期,有很多文人留下了不少经典的作品。比如说苏轼、李清照、辛弃疾、秦观等一大批优秀的诗词作家,都有脍炙人口的作品。游鉴湖秦观原文翻译游鉴湖[宋]秦观画舫珠帘出缭墙,天风吹到芰荷乡。水光入...
展开详情

歌德的少年维特之烦恼是一部什么小说

歌德1749年8月28日出生于法兰克福镇的一个富裕家庭。小时候歌德的父亲非常严肃,相反,母亲用不同于父亲的温柔母爱来安慰、保护着歌德、鼓励和引导他的学习兴趣,努力培养歌德正确理解文学的能力。歌德的少年维特之烦恼...
展开详情

雨果的创作生涯可分为几个时期

雨果1802年2月26日出生于法国东部城市贝桑松,出生6周后,雨果随父母到处奔波。雨果幼时便显露出极高的文学天赋,后来的创作产生了不小的影响。雨果的创作生涯可分为几个时期雨果的创作生涯可分为四个时期。第一个创作...
展开详情

曾巩那届状元是谁

宋朝是我国历史上文化最繁荣的时代,文人最向往的时代,今天通过北宋一届科举考试的榜单,来向大家诠释什么叫做群英荟萃、群星闪耀。曾巩那届状元是谁状元是章衡。在宋朝,有这么一届科举榜单,可以说是科举史上的第一名榜,可...
展开详情

马致远元杂剧代表作

马致远,元代著名的文人代表,号东篱,常被称为马东篱,他被称为“元曲四大家”之一。马致远的作品风格典雅,语言精妙,他的作品在元代时期就很有名气,广受人们的喜爱。马致远的戏曲作品以神仙道化作品为主,故他有“马神仙”...
展开详情

精选推荐更多>

白杨礼赞的礼赞是什么意思

《白杨礼赞》中“礼赞”的意思就是崇敬而赞美,以“赞美白杨树的不平凡”作为抒情线索,把白杨树生长环境的不平凡,外部形态的不平凡和内在气质的不平凡构成一体。
《白杨礼赞》是茅盾1941年在重庆写的。茅盾耳闻目睹在党领导下抗日根据地人民的沸腾生活,体验到抗日军民质朴、刚强、团结一致、艰苦奋斗的精神,受到极大的鼓舞,对民族解放的光明前途充满信心,满怀激情。这篇文章采用象征手法,通过对白杨树不平凡的形象的赞美,歌颂了中国共产党领导下的抗日军民和整个中华民族的紧密团结、力求上进、坚强不屈的革命精神和斗争意志。

天门中断楚江开的开字妙在何处

“天门中断楚江开”中“开”字妙在以下三个方面:
1、体现出楚江的霸气和恢弘。
2、体现出楚江的雄浑和刚强。
3、形象地描绘了天门山被楚江隔开的景象。
出自《望天门山》:“天门中断楚江开,碧水东流至此回。两岸青山相对出,孤帆一片日边来。”
译文:
天门山从中间断裂是楚江把它冲开,碧水向东浩然奔流到这里折回。
两岸高耸的青山隔着长江相峙而立,江面上一叶孤舟像从日边驶来。
《望天门山》是唐代大诗人李白于开元十三年(725年)赴江东途中行至天门山时所创作的一首七绝。此诗描写了诗人舟行江中顺流而下远望天门山的情景:前两句用铺叙的方法,描写天门山的雄奇壮观和江水浩荡奔流的气势;后两句描绘出从两岸青山夹缝中望过去的远景,显示了一种动态美。全诗通过对天门山景象的描述,赞美了大自然的神奇壮丽,表达了作者初出巴蜀时乐观豪迈的感情,展示了作者自由洒脱、无拘无束的精神风貌。作品意境开阔,气象雄伟,动静虚实,相映成趣,并能化静为动,化动为静,表现出一种新鲜的意趣。

什么叫沟通

沟通,汉语词语,拼音为gōu tōng,意思是使双方互相通连,也指人与人之间、人与群体之间思想与感情的传递和反馈的过程,以求思想达成一致和感情的通畅。
没有出处。
近义词:交流、商议、商量。
反义词:堵塞、封闭。
用法:作动词;作谓语;中性词;可用于人,也可用于事物。
例句:有效的沟通并不只是说话就行的,应该是言简意赅,也就是用最少的话把意思表达清楚。
造句:
1、虽然同是中国人,各地区的方言却千差万别,很难互相沟通。必须普及普通话,达到用语言交流的目的。
2、沟通是春天的暖流,充满渴望;沟通是夏天的骄阳,炽热无比;沟通是秋天的大雁,盼望南飞;沟通是冬天的火炉,温暖人间。
3、如果沟通是漆黑的深夜,那么语言便引着你走向皓月当空,繁星满天;如果沟通是通向一望无际的沙漠,那么语言是引领你走向鸟语花香的绿洲;如果沟通是浩瀚无边的大海,那么语言便引领你走向乘风破浪的境界。

风雪夜归人是什么意思

“风雪夜归人”意思是风雪夜回宿的家人回来了。出自唐代诗人刘长卿的《逢雪宿芙蓉山主人》,这首诗首句写日暮山远,次句写投宿的人家,后两句写风雪交加、犬吠人归的情景。全诗语言朴实浅显,写景如画,叙事虽然简朴,含意十分深刻。
原文:
日暮苍山远,天寒白屋贫。
柴门闻犬吠,风雪夜归人。
译文:
暮色降山苍茫愈觉路途远,天寒白屋显得更贫困。
柴门外忽传来犬吠声声,风雪夜回宿的家人回来了。
这首诗用极其凝炼的诗笔,描画出一幅以旅客暮夜投宿、山家风雪人归为素材的寒山夜宿图。诗是按时间顺序写下来的。首句写旅客薄暮在山路上行进时所感,次句写到达投宿人家时所见,后两句写入夜后在投宿人家所闻。每句诗都构成一个独立的画面,而又彼此连属。诗中有画,画外见情。
常见热点问答
热点搜索
1-20
21-40
41-60
61-80
81-100
101-120
121-140
141-160
161-180
181-200
作文大全
1-20
21-40
41-60
61-80
81-100
101-120
121-140
141-160
161-180
181-200